שמות, פרק ה׳, פסוק ט׳

פרשת שמות

Exodus 5:9Sefaria

תִּכְבַּ֧ד הָעֲבֹדָ֛ה עַל־הָאֲנָשִׁ֖ים וְיַעֲשׂוּ־בָ֑הּ וְאַל־יִשְׁע֖וּ בְּדִבְרֵי־שָֽׁקֶר׃

קרה לכם פעם שהייתם כל כך עסוקים במשימות ובסידור החדר, עד שבכלל לא נשאר לכם זמן לחשוב על משחקים או על דברים שאתם אוהבים? זה בדיוק מה שפרעה מנסה לעשות לבני ישראל.


פרעה מחליט להקשות מאוד על העבדים כדי לשבור את הרוח שלהם. הוא פוקד תִּכְבַּד הָעֲבֹדָה עַל הָאֲנָשִׁים וְיַעֲשׂוּ בָהּ, כלומר, הוא דורש שהעבודה תהיה כל כך קשה ותובענית, עד שהם יהיו עסוקים בה בלי הפסקה ובלי רגע אחד של מנוחה. המטרה שלו היא שהם יהיו שקועים רק בעבודה פיזית, כדי שלא יישארו להם כוח או זמן לחשוב על אמונה, על ה׳ או על יציאה לחופש. מעניין לדעת שבגלל שפרעה הכביד את ליבו ואת העבודה, ה׳ העניש אותו אחר כך באותה צורה בדיוק, כשהכביד את הגלגלים של מרכבות המצרים בקריעת ים סוף.


מתוך כל העייפות הזו, פרעה מקווה שיתקיים בהם וְאַל יִשְׁעוּ בְּדִבְרֵי שָׁקֶר. המילה יִשְׁעוּ פירושה לפנות, לשים לב או להקשיב. פרעה בעצם אומר למנהלי העבודה שעליהם להעביד את בני ישראל כל כך קשה, שלא יהיה להם פנאי או רצון להקשיב לבְּדִבְרֵי שָׁקֶר. למה הוא מתכוון כשהוא משתמש במילים כאלו? הוא מתכוון להבטחות של משה ואהרן שה׳ עומד להציל אותם. מתוך גאווה גדולה, פרעה קורא לדברי ה׳ שקר והבל. הוא פשוט רוצה שהם רק יעבדו כל היום, במקום שיפנו את הקשב שלהם לתקוות ולרעיונות רוחניים על חירות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.