שמות, פרק ה׳, פסוק ט׳

פרשת שמות

Exodus 5:9Sefaria

תִּכְבַּ֧ד הָעֲבֹדָ֛ה עַל־הָאֲנָשִׁ֖ים וְיַעֲשׂוּ־בָ֑הּ וְאַל־יִשְׁע֖וּ בְּדִבְרֵי־שָֽׁקֶר׃

פרעה מבקש לרסק את רוחם של בני ישראל ולמנוע מהם מחשבות על חירות, וגוזר כי תִּכְבַּד הָעֲבֹדָה עַל הָאֲנָשִׁים באמצעות דרישה למכסת הלבנים הרגילה ללא אספקת תבן, תוך התמקדות בגברים שנציגיהם קראו תיגר על סמכותו. מטרתו היא שוְיַעֲשׂוּ בָהּ, כלומר שיהיו שקועים בעשייה פיזית בהתמדה מוחלטת, כדי לעקור מהם כל עיסוק בענייני רוח ואמונה. התשה זו נועדה להבטיח שוְאַל יִשְׁעוּ בְּדִבְרֵי שָׁקֶר, כך שידיהם לא ירפו מן המלאכה והם לא יפנו את תשומת ליבם או ישוחחו על הבטחות הגאולה של ה', שפרעה מכנה בזלזול דברי הבל. המשחק המכוון בין המילים וְיַעֲשׂוּ לבין יִשְׁעוּ ממחיש את שאיפתו להחליף כל תקווה רוחנית לחירות בהתמסרות טוטאלית לעבודה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.