יחזקאל, פרק ז׳, פסוק י״ג

Ezekiel 7:13Sefaria

כִּ֣י הַמֹּכֵ֗ר אֶל־הַמִּמְכָּר֙ לֹ֣א יָשׁ֔וּב וְע֥וֹד בַּחַיִּ֖ים חַיָּתָ֑ם כִּֽי־חָז֤וֹן אֶל־כׇּל־הֲמוֹנָהּ֙ לֹ֣א יָשׁ֔וּב וְאִ֧ישׁ בַּעֲוֺנ֛וֹ חַיָּת֖וֹ לֹ֥א יִתְחַזָּֽקוּ׃

מציאות הגלות הבלתי נמנעת הופכת את ענייני הרכוש לחסרי משמעות, שכן הַמֹּכֵר אֶל־הַמִּמְכָּר לֹא יָשׁוּב לקבל את שדהו בחזרה בשנת היובל. גם אם הגולים יאריכו ימים ויישארו וְעוֹד בַּחַיִּים חַיָּתָם, כלומר נפשם תשרוד, הם יבלו את חייהם בארץ נוכרייה, ואולי אף אובדן הקרקע ייטיב עם המוכר שיהפוך לעני ויינצל מהאויב. החורבן הוא מוחלט, כִּי־חָזוֹן ונבואת הפורענות שנגזרה אֶל־כׇּל־הֲמוֹנָהּ לֹא יָשׁוּב לאחור, זאת בשל עקשנות העם שסירב לשוב בתשובה למרות האזהרות. שקיעתם העמוקה בחטא הובילה לכך שוְאִישׁ בַּעֲוֹנוֹ חַיָּתוֹ לֹא יִתְחַזָּקוּ, מתוך חוסר יכולת לאזור אומץ ולהתגבר על יצרם הרע. כתוצאה מחולשה רוחנית זו, הם יאבדו גם את כוחם הפיזי במלחמה, תימנע מהם הזכות לחזור לנחלתם ונפשם לא תשרוד את תלאות הגלות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.