יחזקאל, פרק ז׳, פסוק כ״ד

Ezekiel 7:24Sefaria

וְהֵֽבֵאתִי֙ רָעֵ֣י גוֹיִ֔ם וְיָרְשׁ֖וּ אֶת־בָּתֵּיהֶ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן עַזִּ֔ים וְנִחֲל֖וּ מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃

הפסוק מתאר את עונש הגלות והחורבן, שבו נמסרים הארץ ומקומותיה המקודשים לידי זרים, תוך שבירת גאוותם של יושבי הארץ.

על המילים רָעֵי גוֹיִם מסבירים הפרשנים כי ה' יביא את האומות הרעות, האכזריות והשפלות ביותר מבין עובדי העבודה הזרה [רש"י, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. באופן ספציפי, הכוונה היא לאומה הכשדית [רד"ק, מצודת דוד]. אומות אלו יובאו לאחר שעם ישראל יגלה מארצו, כדי שיירשו את בתיהם ויתיישבו בהם [מלבי"ם].

כתוצאה מכך תתקיים הגזירה וְהִשְׁבַּתִּי גְּאוֹן עַזִּים. משמעות המילה וְהִשְׁבַּתִּי היא ביטול והפסקה [מצודת ציון], והכוונה היא שה' יבטל את הגאווה, הכבוד וההתרברבות של עזי הפנים שבעם ישראל [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. יש הממקדים זאת בביטול שכבת ההנהגה של העם, כך שיושבתו המלכים, השרים ומעמד הכהונה [מלבי"ם].

לגבי המילה וְנִחֲלוּ, קיימת מחלוקת. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה נגזרת מהשורש ח.ל.ל, ומשמעותה חילול וביזיון. מבחינה דקדוקית, אף על פי שהמילה חסרה את הדגש שהיה אמור להיות בה, היא משמשת במשמעות של אובדן קדושה [רד"ק, מצודת ציון, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. לעומת זאת, יש המפרשים את המילה מלשון נחלה, כלומר המקומות הללו יתנחלו ויעברו לידיים זרות [רש"י].

באשר למילה מְקַדְשֵׁיהֶם, המנוקדת במשקל דקדוקי ייחודי שבו האות דל"ת בשווא נח [רד"ק, מנחת שי], הפרשנים מציגים שלוש גישות שונות לזיהוי אותם מקומות או אנשים שיחוללו:
הגישה הראשונה סבורה כי מדובר בבית המקדש עצמו, על היכלו וקודש הקודשים שבו [מצודת דוד].
הגישה השנייה טוענת כי הכוונה היא לבתי הבמות של העבודה הזרה, ששימשו כמקומות התכנסות וייעוד לעם [רש"י].
הגישה השלישית מציגה פירוש אנושי יותר, ולפיו המילה מתייחסת לכוהנים עצמם. כוהנים אלו נהגו כמנהג עובדי עבודה זרה, התייהרו בקדושתם וטענו שכל מי שנוגע בהם הופך לקדוש. כעת, קדושתם המדומיינת של אותם אישים מקדשים תתחלל ותופסק [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.