דברי הימים ב, פרק כ׳, פסוק י״א

II Chronicles 20:11Sefaria

וְהִ֨נֵּה־הֵ֔ם גֹּמְלִ֖ים עָלֵ֑ינוּ לָבוֹא֙ לְגָ֣רְשֵׁ֔נוּ מִיְּרֻשָּׁתְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר הוֹרַשְׁתָּֽנוּ׃

זעקת העם מופנית כלפי כפיות הטובה ואי־הצדק המשווע של האויבים, המשיבים רעה תחת טובה ומנסים לנשל את ישראל מאדמתם. המילה וְהִנֵּה מבטאת את התדהמה נוכח התנהגותם, שכן במקום לזכור שבעבר ישראל חסו עליהם ונמנעו מלפגוע בהם, הם בוחרים להשיב עתה ברעה [ביאור שטיינזלץ, מלבי"ם].

המילה גֹּמְלִים משמעותה תשלום שכר [מצודת ציון]. הפרשנים מצביעים על האבסורד שב"תשלום" זה: האם זהו הגמול הראוי על החסד שנעשה עמם? בשל העוול הברור וכפיות הטובה הזו, העם פונה אל ה' ומבקש משפט וצדק [מצודת דוד, מלבי"ם].

האויבים באים לְגָרְשֵׁנוּ מִיְּרֻשָּׁתְךָ אֲשֶׁר הוֹרַשְׁתָּנוּ. המילה הוֹרַשְׁתָּנוּ נגזרת משורש ירושה [מצודת ציון], והמילה מִיְּרֻשָּׁתְךָ נכתבת באופן ייחודי עם האות יו"ד בתנועה (שוא נע) ודגש [מנחת שי]. טענת העם היא שהארץ ניתנה להם ישירות מידיו של ה' בעצמו. מכיוון שכך, לאויבים אין שום זכות או עילה משפטית לערער על בעלות זו ולנסות לגרשם מנחלתם [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.