דברי הימים ב, פרק ל״ב, פסוק ט״ו

II Chronicles 32:15Sefaria

וְעַתָּ֡ה אַל־יַשִּׁיא֩ אֶתְכֶ֨ם חִזְקִיָּ֜הוּ וְאַל־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֣ם כָּזֹאת֮ וְאַל־תַּאֲמִ֣ינוּ לוֹ֒ כִּֽי־לֹ֣א יוּכַ֗ל כׇּל־אֱל֙וֹהַּ֙ כׇּל־גּ֣וֹי וּמַמְלָכָ֔ה לְהַצִּ֥יל עַמּ֛וֹ מִיָּדִ֖י וּמִיַּ֣ד אֲבוֹתָ֑י אַ֚ף כִּ֣י אֱֽלֹהֵיכֶ֔ם לֹא־יַצִּ֥ילוּ אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃

הפסוק מציג את הלוחמה הפסיכולוגית המופעלת על העם כדי לשבור את אמונם במלך חזקיהו ובה׳. האויב קורא לעם: אַל יַשִּׁיא, כלומר אל יפתה ויסית אתכם [ביאור שטיינזלץ], בדומה ללשון הפיתוי וההטעיה של הנחש בגן עדן [מצודת ציון]. הוא מזהיר אותם שלא יתפתו כָּזֹאת, דהיינו שלא ייסחפו לאותו ביטחון שווא שחזקיהו מנסה לטעת בהם [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

הטענה המרכזית נשענת על תקדים היסטורי: כשם ששום כוח ושום אל של אומה אחרת לא הצליח לעצור את צבא אשור ולהציל את עמו, כך גם אלוהי ישראל לא יוכל לעמוד כנגדם [ביאור שטיינזלץ].

על גבי טענה זו מוסיף האויב עוקץ תעמולתי באמצעות המילים אַף כִּי, המשמשות כאן במשמעות של "קל וחומר" או "כל שכן" [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. לפי היגיון זה, סיכויי ההצלה של יהודה קטנים משל שאר העמים, שכן חזקיהו הרס את הבמות והמזבחות של ה׳, ולכן אין לעם שום בסיס לביטחון שה׳ בכלל ירצה להגן עליהם [מצודת דוד].

מבחינת נוסח הכתוב, סביב המילה יַצִּילוּ קיימת עדות לכתב יד ישן שבו המילה נכתבה בלשון יחיד (יציל), אך הנוסח המקובל ברוב המוחלט של הספרים הוא בלשון רבים [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.