שמואל ב, פרק כ״ג, פסוק י״ב

II Samuel 23:12Sefaria

וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתוֹךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהֹוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ {ס}

לוחם בודד מתייצב בגבורה במרכזה של חלקת אדמה, מגן עליה מפני פלשתים וזוכה שה' יעשה על ידו תשועה גדולה. הפעולה וַיַּצִּילֶהָ משמעותה ששמא הציל את החלקה כדי למנוע מהפלשתים לשרוף אותה [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

הפועל וַיִּתְיַצֵּב מופיע כאן בלשון יחיד, אך עיון בתיאור המקביל בספר דברי הימים חושף כי שם נכתבו הדברים בלשון רבים – "ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה" [מנחת שי, רד"ק]. ההסבר להבדל זה הוא שבפועל שמא לא עמד לבדו במערכה, אלא לחם יחד עם אלעזר. הכתוב כאן בוחר להשתמש בלשון יחיד כדי להדגיש ששמא היה הלוחם העיקרי, והוא זה שנשא בנטל המרכזי של אותה מלחמה [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.