דברי הימים א, פרק י״א, פסוק י״ח

I Chronicles 11:18Sefaria

וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהֹוָֽה׃

חשבתם פעם כמה רחוק אפשר ללכת כדי לשמח מנהיג אהוב? שלושה מהגיבורים של דוד המלך אהבו והעריצו אותו כל כך. כשהם שמעו את הבקשה שלו, הם החליטו לצאת מיוזמתם ולהסתכן מעבר לקווי האויב רק כדי לעשות לו נחת. כדי להגיע לבאר המים, הם היו צריכים לעבור בתוך המחנה המבוצר של הפלשתים. המילה וַיִּבְקְעוּ מלמדת אותנו שהם נלחמו ופרצו לעצמם דרך, כאילו קרעו את מחנה האויב לשניים כדי לעבור בתוכו. כשהגיעו לבאר, הפלשתים עמדו שם וניסו לחסום את הגישה אליה, אבל הגיבורים פרצו ביניהם, וכתוב וַיִּשְׁאֲבוּ, כי הם הוציאו את המים בכוח נגד רצונם של האויבים. למרות כל המאמץ העצום והסכנה הגדולה, דוד וְלֹא־אָבָה, כלומר הוא סירב לשתות את המים שהביאו לו. במקום לשתות אותם, וַיְנַסֵּךְ אֹתָם לַה', כלומר דוד פשוט שפך את המים על הארץ לכבוד ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.