דברי הימים א, פרק י״א, פסוק כ״ה

I Chronicles 11:25Sefaria

מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים הִנּ֤וֹ נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ {ס}

מעמדו של הגיבור מציג דמות ייחודית בהיררכיה הצבאית, הנמצאת בתווך שבין שתי קבוצות עילית וזוכה לתפקיד אמון אישי מטעם המלך.

הפרשנים מסכימים כי מִן־הַשְּׁלוֹשִׁים, כלומר מתוך קבוצת שלושים הגיבורים המפורטים בהמשך הכתובים, הִנּוֹ נִכְבָּד הוּא. הוא זכה לכבוד רב יותר מכל אותם שלושים גיבורים, ולכן לא נמנה עמהם כחלק מן המניין הרגיל. המלבי"ם מוסיף נדבך נוסף ומסביר כי כבודו הייחודי נבע גם מכך ששימש כראש הסנהדרין.

עם זאת, וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁה לֹא־בָא. על אף כבודו הרם, מבחינת רמת גבורתו הפיזית הוא לא הגיע למעלתם של שלושת הגיבורים הראשונים והבכירים שנזכרו קודם לכן (תחכמוני, אלעזר ושמה), אשר חירפו את נפשם לשאוב מים והפכו לסמל מובהק של תעוזה וגבורה. מכיוון שכך, הוא לא נמנה גם בקבוצה מצומצמת ועילית זו. מבחינה נוסחית, בעל מנחת שי מעיר כי בטקסטים המדויקים המילה נכתבת ללא האות וי"ו בראשה, כלומר "אל השלשה".

לאור מעמדו הביניים המכובד, וַיְשִׂימֵהוּ דָוִיד עַל־מִשְׁמַעְתּוֹ. הפרשנים מסבירים כי לשון "משמעתו" מציינת מינוי רשמי ואחריות פיקודית. דוד בחר בו להיות קרוב אליו באופן אישי, כדי לשמוע ולבצע את כל אשר יצווה עליו. תפקיד זה בא לידי ביטוי בכך שדוד מינה אותו לקצין ולמפקד על אנשי משמעתו – חיל המשמר האישי של המלך, המוכר ככרתי והפלתי.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.