ישעיהו, פרק ב׳, פסוק כ׳

Isaiah 2:20Sefaria

בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ יַשְׁלִ֣יךְ הָאָדָ֔ם אֵ֚ת אֱלִילֵ֣י כַסְפּ֔וֹ וְאֵ֖ת אֱלִילֵ֣י זְהָב֑וֹ אֲשֶׁ֤ר עָֽשׂוּ־לוֹ֙ לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת לַחְפֹּ֥ר פֵּר֖וֹת וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃

תארו לעצמכם שהיה לכם גוש זהב נוצץ ויקר. האם הייתם זורקים אותו לתוך בור בוץ או מערה חשוכה? יום אחד, בעתיד, יקרה משהו מדהים. בני האדם יבינו פתאום שכל הפסלים שהם התפללו אליהם, ואפילו הכסף והזהב שהם חשבו שהם הכי חשובים בעולם, לא באמת יכולים לעזור להם.


כשהם יבינו את זה, הם ייקחו את אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וְאֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָשׂוּ לוֹ, כלומר את פסלי העבודה הזרה היקרים שהם יצרו לעצמם, ופשוט ישליכו אותם רחוק מהם. לאן הם יזרקו אותם? אל לַחְפֹּר פֵּרוֹת וְלָעֲטַלֵּפִים. המילה לַחְפֹּר פֵּרוֹת מתארת חפרפרת, אותה חיה שחופרת לעצמה מחילות עמוקות בתוך האדמה. המילה וְלָעֲטַלֵּפִים מדברת על העטלפים שמעופפים בחושך ומתחבאים במערות.


מתוך רצון לברוח ולהראות שהפסלים האלה לא שווים כלום, האנשים פשוט יזרקו את כל הזהב והכסף לתוך החורים באדמה והמערות החשוכות של החיות האלה. באותו יום כולם יבינו שרק ה' הוא האמיתי, ויעזבו את כל הדברים הלא נכונים שהם האמינו בהם קודם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.