ישעיהו, פרק ב׳, פסוק ד׳

Isaiah 2:4Sefaria

וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגּוֹיִ֔ם וְהוֹכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹא־יִשָּׂ֨א ג֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹֽא־יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ {פ}

חשבתם פעם מה היה קורה אם במקום לריב, כל המדינות בעולם היו פותרות את הבעיות שלהן בדיבורים? בעתיד הרחוק, מלך המשיח יעשה בדיוק את זה. הוא יהיה מנהיג חכם שיביא שלום אמיתי לכל העולם. כשתהיה מחלוקת בין אומות, המשיח וְשָׁפַט וגם וְהוֹכִיחַ אותן, כלומר הוא יברר מי צודק, ישפוט בצדק ויסביר לכולם איך להתנהג נכון, בלי להשתמש בכוח.


בגלל שכולם יחיו בשלום, כבר לא יהיה שום צורך בכלי נשק. אנשים יקחו את כלי המלחמה שלהם וְכִתְּתוּ אותם, כלומר ירסקו וימיסו את המתכת לגמרי, כדי שאי אפשר יהיה לתקן אותם ולהשתמש בהם שוב למריבות. מאותה מתכת הם ייצרו כלי עבודה לחקלאות, שמביאים חיים וצמיחה: את החַרְבוֹתָם הם יהפכו לאִתִּים, שהם כלים לחפירה באדמה, ואת הוַחֲנִיתוֹתֵיהֶם הם ישנו למַזְמֵרוֹת, שהם כלים קטנים שנועדו לחתוך ענפים ולטפל בכרמים. זוהי הבטחה לעתיד נפלא שבו אף עם לא ירים נשק על עם אחר, ואנשים אפילו לא יצטרכו ללמוד איך להילחם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.