ישעיהו, פרק מ״א, פסוק כ״ב

Isaiah 41:22Sefaria

יַגִּ֙ישׁוּ֙ וְיַגִּ֣ידוּ לָ֔נוּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר תִּקְרֶ֑ינָה הָרִאשֹׁנ֣וֹת ׀ מָ֣ה הֵ֗נָּה הַגִּ֜ידוּ וְנָשִׂ֤ימָה לִבֵּ֙נוּ֙ וְנֵדְעָ֣ה אַחֲרִיתָ֔ן א֥וֹ הַבָּא֖וֹת הַשְׁמִיעֻֽנוּ׃

ה' מציב מבחן פומבי לאלילים ולנביאי השקר כדי להוכיח שהשליטה בזמן והבנת ההיסטוריה נתונות אך ורק בידו. הקריאה יַגִּישׁוּ דורשת מהם לגשת אל זירת הדיון ולהוכיח את כוחם על ידי ניבוי אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה, כלומר אירועים עתידיים ופתאומיים. כמו כן הם מאותגרים להסביר את הָרִאשֹׁנוֹת, בין אם בדרך של חשיפת סודות קדומים ובין אם בניתוח מאורעות העבר, כדי שנוכל להבין את משמעותם ווְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן, כלומר נסיק מה תהיה תכליתם וסופם. לסיום מוצג בפניהם האתגר אוֹ הַבָּאוֹת הַשְׁמִיעֻנוּ, בו הם נדרשים לחזות את העתידות לבוא כדי לבחון אם יש ממש בדבריהם ואם הם אכן מתקיימים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.