ישעיהו, פרק מ״ד, פסוק ה׳

Isaiah 44:5Sefaria

זֶ֤ה יֹאמַר֙ לַיהֹוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵֽׁם־יַעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֤ב יָדוֹ֙ לַֽיהֹוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה׃ {פ}

תארו לעצמכם תקופה מיוחדת ומרגשת שבה המון אנשים, מכל מיני סוגים, פתאום מרגישים רצון עז להתקרב לה' ולהיות חלק מהעם שלו. באותו זמן, כל אחד יבטא את האהבה שלו לה' בדרך שמתאימה לו. יהיו כאלה שעליהם נאמר זֶה יֹאמַר לַה' אָנִי, ואלו הם הצדיקים שמאז ומעולם היו נאמנים לה' והלכו בדרך הישר. אחרים יהיו חלק מהקבוצה של וְזֶה יִקְרָא בְשֵׁם יַעֲקֹב, ואלו אנשים שאולי ההורים שלהם בחרו בדרך רעה, אבל הם החליטו לעזוב את ההתנהגות הזו ולהיות טובים, או שהם אנשים שסומכים על המעשים הטובים של האבות שלנו. בנוסף, יהיו את אלו שעליהם נאמר וְזֶה יִכְתֹּב יָדוֹ לַה', ואלו אנשים שחזרו בתשובה והחליטו לתקן את המעשים שלהם. הם כל כך רוצים להראות שהם השתנו, שהם ממש כותבים את ההבטחה שלהם לה' ביד שלהם, בדיוק כמו אדם שחותם על הסכם חשוב כדי להראות שהוא מתכוון לכך ברצינות. ולבסוף, יהיו את אלו שעליהם נאמר וּבְשֵׁם יִשְׂרָאֵל יְכַנֶּה. המילה יְכַנֶּה פירושה לקרוא בשם של כבוד. אלו הם הגרים, אנשים שלא נולדו לעם ישראל אבל בחרו מתוך אהבה גדולה להצטרף אלינו, והם גאים לקחת על עצמם את השם המכובד ישראל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.