ישעיהו, פרק מ״ד, פסוק י׳

Isaiah 44:10Sefaria

מִֽי־יָצַ֥ר אֵ֖ל וּפֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃

האבסורד המוחלט שבעבודת האלילים נחשף כאן מתוך תמיהה רטורית על עומק הסכלות האנושית. בדרך כלל, אדם עשוי לבצע מעשה מגונה או משפיל אם מובטחת לו תמורה משמעותית, אך כאן האדם טורח, משקיע את כספו ומשתגע למען ריק מוחלט וללא כל תועלת [מלבי"ם, רד"ק]. הפרשנים מסכימים כי הפסוק לועג לאיוולת שביצירת אלוהות מעשה ידי אדם שאינה מסוגלת להושיע.

הפסוק משתמש בכפילות לשון, אֵל לעומת פֶסֶל, כדי לתאר את התופעה ממספר זוויות. גישה אחת מסבירה כי הכפילות מכוונת לשתי קבוצות שונות של עובדי אלילים: אלו המאמינים בטעות כי החפץ הגשמי עצמו הוא אלוהות, ואלו המבינים כי מדובר בחומר בלבד אך רואים בו צינור גשמי שנועד להמשיך שפע רוחני מן הכוכבים [מלבי"ם]. גישה אחרת רואה בכך תיאור של תהליך הייצור עצמו: תחילה האדם מפסל את האליל מעץ או מאבן, ולאחר מכן הוא מצפה ומכסה אותו [שד"ל].

באשר לפעולת היצירה עצמה, המילה נָסָךְ מתפרשת בקרב רוב הפרשנים במשמעות של יציקה והתכה של מתכת ליצירת מסכה [רש"י, אבן עזרא, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], ויש המפרשים אותה גם כלשון של כיסוי וציפוי הפסל [רד"ק, שד"ל]. בנוסף, המילה יָצַר נהגית בפסוק באופן חריג במלרע (ההטעמה בסוף המילה), ויש שלומדים מכך רמז לפעולה המעשית של הגבלת החומר ומתן צורה ודמות [מלבי"ם, מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.