ירמיהו, פרק י״א, פסוק ח׳

Jeremiah 11:8Sefaria

וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ וְלֹא־הִטּ֣וּ אֶת־אׇזְנָ֔ם וַיֵּ֣לְכ֔וּ אִ֕ישׁ בִּשְׁרִיר֖וּת לִבָּ֣ם הָרָ֑ע וָאָבִ֨יא עֲלֵיהֶ֜ם אֶֽת־כׇּל־דִּבְרֵ֧י הַבְּרִית־הַזֹּ֛את אֲשֶׁר־צִוִּ֥יתִי לַעֲשׂ֖וֹת וְלֹ֥א עָשֽׂוּ׃ {ס}

קרה לכם פעם שביקשו מכם משהו חשוב, אבל הייתם כל כך מרוכזים במה שאתם רוצים שפשוט התעלמתם? הנביא מספר לנו על מצב דומה שבו העם סירב להקשיב להדרכה של ה'. כתוב שהם וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא הִטּוּ אֶת אָזְנָם. בדרך כלל, קודם מטים את האוזן כדי לנסות להקשיב, ורק אז שומעים. אבל כאן הסדר הפוך כדי להראות עד כמה הם היו מנותקים. לא רק שהם לא שמעו, הם אפילו לא ניסו להטות את האוזן ולהקשיב.


במקום זאת, כל אחד בחר ללכת בִּשְׁרִירוּת לבו, כלומר ללכת רק אחרי מה שהלב שלו הראה לו ומה שהתחשק לו באותו רגע, גם אם זה היה דבר רע. בגלל שהם הפרו את ההסכם, ה' אומר וָאָבִיא עֲלֵיהֶם אֶת כָּל דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת. הכוונה כאן היא לא למצוות עצמן, אלא לעונשים שנקבעו מראש ומופעלים כשלא שומרים על הברית. התנאים האלו הופעלו כי העם לא קיים את הדברים אֲשֶׁר צִוִּיתִי לַעֲשׂוֹת וְלֹא עָשׂוּ, שזה כולל את כל המצוות שה' נתן, גם הדברים שצריך לעשות וגם הדברים שאסור לעשות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.