ירמיהו, פרק י״ג, פסוק כ״ז

Jeremiah 13:27Sefaria

נִאֻפַ֤יִךְ וּמִצְהֲלוֹתַ֙יִךְ֙ זִמַּ֣ת זְנוּתֵ֔ךְ עַל־גְּבָעוֹת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה רָאִ֖יתִי שִׁקּוּצָ֑יִךְ א֥וֹי לָךְ֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם לֹ֣א תִטְהֲרִ֔י אַחֲרֵ֥י מָתַ֖י עֹֽד׃ {ס}

A severe rebuke is directed at Jerusalem, framing its grave sins as acts of unfaithfulness and betrayal. The prophetic critique expresses deep frustration over a stubborn refusal to repent, breaking down the nation's descent into idolatry by comparing it to various stages of infidelity. The physical act of betrayal serves as a stark metaphor for the worship of foreign gods [רד״ק, מלבי״ם]. Yet the critique goes deeper than the physical act itself. It describes a state of complete moral abandon, where the mind is entirely consumed by evil thoughts and the human intellect becomes deeply buried in lust [מצודת ציון, מלבי״ם].

The severity of the situation is amplified by the attitude of the people. They do not merely stumble into sin; they celebrate their downfall with lightheartedness, joy, and loud voices [מצודת דוד, מצודת ציון, רד״ק]. This loud rejoicing is compared to the neighing of horses in heat, a comparison that highlights the primal, animalistic nature of these reckless celebrations [רש״י, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. The objects of their worship are condemned as utterly detestable and repulsive [מצודת דוד, מצודת ציון]. Furthermore, the imagery of these acts occurring on the hills in the open fields serves as a poetic warning. It predicts a future where the people will be forced to abandon the city to live in the open, hinting clearly at their coming exile [מלבי״ם].

The prophecy concludes with a cry of despair, expressing profound frustration over what lies ahead [ביאור שטיינזלץ]. Jerusalem resists purification because she has grown too comfortable with her defiled state, making it incredibly hard to break away. A piercing rhetorical question is placed before the people: even if there is a promise to change in the future, when exactly will that happen? Will they wait until disaster strikes and exile becomes a reality? [מצודת דוד, רד״ק]. The lingering question echoes in the air: after sinking so deeply into impurity, when will there ever be a return to a pure state? [רש״י, רד״ק].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.