ירמיהו, פרק י״ג, פסוק ד׳

Jeremiah 13:4Sefaria

קַ֧ח אֶת־הָאֵז֛וֹר אֲשֶׁ֥ר קָנִ֖יתָ אֲשֶׁ֣ר עַל־מׇתְנֶ֑יךָ וְקוּם֙ לֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וְטׇמְנֵ֥הוּ שָׁ֖ם בִּנְקִ֥יק הַסָּֽלַע׃

ה' מורה לנביא לקחת את האֵזוֹר שהוא חוגר על גופו וללכת אל יעד הנקרא פְּרָתָה, המזוהה עם נהר פרת המרוחק או עם נחל פרת הסמוך לירושלים. שם עליו להסתיר את החגורה, והציווי וְטָמְנֵהוּ מדגיש כי עליו לכסות אותה לחלוטין בעפר או בחומר אחר כך שלא תיראה כלל. את ההטמנה יש לבצע בִּנְקִיק הַסָּלַע, שהוא חור, סדק צר או שן סלע בולטת. בשונה מנקרה מרווחת שאדם יכול לשבת בה, בקע זעיר זה משמש בדרך כלל כמקום מסתור לחרקים ולבעלי חיים קטנים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.