ירמיהו, פרק י״ח, פסוק י״א

Jeremiah 18:11Sefaria

וְעַתָּ֡ה אֱמׇר־נָ֣א אֶל־אִישׁ־יְהוּדָה֩ וְעַל־יוֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלַ֜͏ִם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יוֹצֵ֤ר עֲלֵיכֶם֙ רָעָ֔ה וְחֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם מַחֲשָׁבָ֑ה שׁ֣וּבוּ נָ֗א אִ֚ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֔ה וְהֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃

הנביא מעביר מסר דחוף וישיר מאת ה׳ אל העם, ומציב בפניהם מציאות קשה של גזירה ההולכת ונרקמת נגדם. עם זאת, האיום אינו סוף פסוק, אלא קריאת השכמה שנועדה לעורר אותם לשינוי כיוון ולביטול הגזירה.

הפנייה אל אִישׁ יְהוּדָה מכוונת לכלל אנשי יהודה [מצודת דוד], והמילה וְעַל בביטוי וְעַל יוֹשְׁבֵי משמעותה "אל", כלומר אל יושבי ירושלים [מצודת דוד, רד"ק].

ה׳ מצהיר כי הוא יוֹצֵר עֲלֵיכֶם רָעָה. הפרשנים מסבירים כי משמעות המילה יוֹצֵר היא בורא, מחדש או מתכנן [מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], ויש להקפיד על קריאה זו ולא להחליפה בטעות במילה "יועץ" [מנחת שי]. בחירת המילה יוֹצֵר אינה מקרית; היא מתקשרת למשל היוצר (הקדר) שהוזכר קודם לכן. כשם שהקדר מחדש ועושה כלים שונים זה מזה, כך ה׳ מחדש ומביא עליהם רעות חדשות וחסרות תקדים [רד"ק].

למרות האיום הקשה, הפסוק חושף רובד עמוק יותר בכוונת ה׳ באומרו וְחֹשֵׁב עֲלֵיכֶם מַחֲשָׁבָה. בעוד שהמחשבה הגלויה היא להעניש את העם על חטאיו [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ], התכלית הפנימית של אותה מחשבה אינה עצם גרימת הנזק. מטרת הרעה היא לעורר את העם לחזור בתשובה, ובכך להביא לביטול הגזירה. בדומה לקדר ששובר כלי פגום רק כדי ליצור ממנו כלי חדש וטוב יותר, כך ה׳ מביא את המשבר כדי להוביל לתיקון [מלבי"ם].

לאור זאת, מגיעה הקריאה המעשית: שׁוּבוּ – דרישה לחזור בתשובה על מעשי העבר, וְהֵיטִיבוּ – קריאה לתקן את ההתנהגות לקראת העתיד [מלבי"ם]. התיקון הנדרש מחולק לשני רבדים: דַרְכֵיכֶם, המייצגים את תכונות הנפש, המידות, המנהגים וצורת המחשבה הפנימית, וּמַעַלְלֵיכֶם, שהם המעשים והפעולות המעשיות הנובעים מאותן תכונות [מצודת ציון, מלבי"ם]. המסר המסיים והמעודד הוא שאם העם אכן ישנה את מחשבותיו ומעשיו לטובה, ה׳ ישנה את גזרתו בהתאם [ביאור שטיינזלץ, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.