ירמיהו, פרק י״ח, פסוק ז׳

Jeremiah 18:7Sefaria

רֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִנְת֥וֹשׁ וְלִנְת֖וֹץ וּֽלְהַאֲבִֽיד׃

תארו לעצמכם שממלכה גדולה וחזקה מרגישה שאף אחד לא יכול עליה, אבל פתאום הכל משתנה. לפעמים, כשעם מסוים מתנהג בצורה רעה מאוד, ה׳ מחליט לעצור את המעשים שלו. ה׳ אומר שזה יכול לקרות ממש ברגע אחד, כלומר פתאום ובזמן קצר מאוד. כשה׳ גוזר שהממלכה הזו לא יכולה להמשיך בדרך שלה, הוא מתאר את מה שיקרה לה בעזרת שלוש מילים. המילה הראשונה היא לנתוש, שזה אומר לעקור דבר ממקומו, ממש כמו שעוקרים שתיל מהאדמה. המילה השנייה היא לנתוץ, שמשמעותה לשבור ולהרוס. והמילה השלישית היא ולהאביד, שפירושה להעלים לגמרי. כך ה׳ מראה שמעשים רעים מביאים לתוצאות, ואפילו הממלכה החזקה ביותר יכולה לאבד את מקומה אם לא תתנהג כמו שצריך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.