ירמיהו, פרק ל״ג, פסוק ה׳

Jeremiah 33:5Sefaria

בָּאִ֗ים לְהִלָּחֵם֙ אֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים וּלְמַלְאָם֙ אֶת־פִּגְרֵ֣י הָאָדָ֔ם אֲשֶׁר־הִכֵּ֥יתִי בְאַפִּ֖י וּבַחֲמָתִ֑י וַאֲשֶׁ֨ר הִסְתַּ֤רְתִּי פָנַי֙ מֵהָעִ֣יר הַזֹּ֔את עַ֖ל כׇּל־רָעָתָֽם׃

תארו לעצמכם עיר גדולה שמוקפת בצבא חזק מאוד. לפעמים, הדבר החכם ביותר לעשות הוא פשוט להרים ידיים ולהיכנע, כדי להציל את מי שנמצא בפנים. אבל תושבי ירושלים לא רצו להיכנע ולפתוח את שערי העיר. הם החליטו שהם בָּאִים לְהִלָּחֵם אֶת הַכַּשְׂדִּים. המילה אֶת כאן פירושה "עם", כלומר הם בחרו להילחם מול צבא הכשדים החזק.


ההתנגדות הזו גרמה לאויב להתאמץ אפילו יותר ולהרוס את בתי העיר. בגלל המלחמה הקשה, הבתים שנהרסו הפכו למקום עצוב, וּלְמַלְאָם אֶת פִּגְרֵי הָאָדָם, כלומר הבתים התמלאו באנשים רבים שלא שרדו את הלחימה. הסיבה האמיתית לאסון הזה היא וַאֲשֶׁר הִסְתַּרְתִּי פָנַי. בגלל המעשים הלא טובים של התושבים, ה' כביכול הסתיר את פניו ולא הגן עליהם. למרות שזה נשמע כמו רגע קשה מאוד, דווקא מהמקום הזה מתחילה לצמוח תקווה, כי מיד אחר כך ה' מבטיח להביא לעיר רפואה וישועה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.