ירמיהו, פרק ל״ח, פסוק י״ב

Jeremiah 38:12Sefaria

וַיֹּ֡אמֶר עֶבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ שִׂ֣ים נָ֠א בְּלוֹאֵ֨י הַסְּחָב֤וֹת וְהַמְּלָחִים֙ תַּ֚חַת אַצִּל֣וֹת יָדֶ֔יךָ מִתַּ֖חַת לַחֲבָלִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יִרְמְיָ֖הוּ כֵּֽן׃

Rescuing the prophet from the muddy pit required a great deal of sensitivity and caution. Jeremiah was severely weakened and deeply sunk in the mire, creating a delicate situation for those trying to save him. His rescuers had no way of knowing in advance exactly how much effort and force would be required to pull him free. Because of his fragile state and the heavy suction of the mud, there was a real concern that the rescue operation itself might cause him physical harm.

To prevent any injury, Ebed-melech the Ethiopian instructed Jeremiah to gather old, worn-out garments that had decayed into rags [רש״י]. He told the prophet to place these pieces of cloth directly under his armpits. The primary approach among commentators is that this specific placement was chosen to pad his body exactly where the rescue ropes would bear his weight. By positioning the rags under his arms, they created a necessary buffer. Even if pulling him from the thick mud required tremendous force, the layers of old clothing would sit between the harsh ropes and his bare flesh. This careful preparation ensured that the ropes would not cut into him, sparing him from unnecessary pain and preventing any further physical damage during the difficult ascent [רש״י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.