ירמיהו, פרק ח׳, פסוק י״ח

Jeremiah 8:18Sefaria

מַבְלִ֥יגִיתִ֖י עֲלֵ֣י יָג֑וֹן עָלַ֖י לִבִּ֥י דַוָּֽי׃

יצא לכם פעם לנסות להסתיר את העצב שלכם, להחזיק חזק בפנים ולא לבכות, למרות שהייתם ממש פגועים? ירמיהו הנביא נמצא בדיוק במצב הזה. הוא מנסה בכל הכוח להתנחם ולהמשיך הלאה, אבל הלב שלו פשוט נשבר. כשהוא אומר מַבְלִיגִיתִי, הוא מתכוון שהוא מנסה להתאפק, להתחזק ולהתגבר על הצער הגדול שלו. אבל הוא מיד מוסיף שהלב שלו דַוָּי, כלומר חולה ומלא בכאב עמוק.


למה ירמיהו כל כך עצוב שקשה לו להתנחם? כי הוא רואה את העתיד הקשה שעלול לקרות לעם ישראל. הוא מנסה להזהיר אותם ומבקש מהם לחזור אל ה' ואל התורה, שהיא כמו תרופה ללב ולנשמה שלהם, אבל הם פשוט לא מוכנים להקשיב. ירמיהו כל כך מחובר לעם, שהוא כאילו כבר שומע את הבכי שלהם כשיצטרכו לעזוב את הארץ ולצאת לגלות ארוכה. הוא לא בוכה רק על עצמו, אלא נושא בתוכו את הכאב והדאגה של כולם, ולכן הוא מרגיש שהוא פשוט לא מסוגל להתאפק יותר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.