ירמיהו, פרק ח׳, פסוק כ״ג

Jeremiah 8:23Sefaria

מִֽי־יִתֵּ֤ן רֹאשִׁי֙ מַ֔יִם וְעֵינִ֖י מְק֣וֹר דִּמְעָ֑ה וְאֶבְכֶּה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֵ֖ת חַֽלְלֵ֥י בַת־עַמִּֽי׃ {ס}

Facing an approaching disaster and a nation that refuses to repent, the prophet realizes there is no longer any hope for healing. In this hopeless reality, his only remaining response is to surrender to deep grief over the tragedy [ביאור שטיינזלץ]. His feelings toward the people, however, are deeply conflicted. On one hand, his fierce love for them drives him to weep endlessly over their fate. On the other hand, their evil actions make him want to flee and distance himself from them entirely [מלבי״ם].

Driven by this profound sorrow, he expresses a desperate wish to mourn for the fallen without interruption [מצודת ציון, רד״ק]. He hopes that his head could turn entirely into water and his eyes into a continuous, flowing spring of tears [רד״ק, מצודת דוד, מצודת ציון]. This specific desire stems from a natural physical limitation. Prolonged weeping eventually dries out the mind until the tears simply run out. To overcome this, the prophet wishes his head could transform into a permanent source of water. This would constantly supply his eyes, allowing him to cry day and night without his tears ever stopping [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.