יהושע, פרק ט״ו, פסוק ל״ט

Joshua 15:39Sefaria

לָכִ֥ישׁ וּבׇצְקַ֖ת וְעֶגְלֽוֹן׃

קרה לכם פעם שקראתם מילה בתנ"ך ולא הייתם בטוחים איך להגות אותה נכון? כשאנחנו ממשיכים לסייר במפה ולהכיר את הערים הנוספות שקיבל שבט יהודה לנחלה שלו, אנחנו פוגשים עיר בשם וּבָצְקַת. המפרשים מסבירים לנו פרט מעניין מאוד על הניקוד של השם הזה. מכיוון שאין מתחת לאות ב' סימן מיוחד שמאריך את הקריאה, צריך לקרוא אותה בקמץ קטן, כלומר בצליל של האות ו' (בוצקת) ולא בצליל רגיל של קמץ. בספרי התנ"ך הישנים מאוד אפילו הקפידו לנקד את האות הזו בסימן ברור של חטף קמץ, רק כדי שכל מי שקורא יידע להגות את שם העיר בדיוק מושלם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ח
פסוק מ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.