יהושע, פרק ב׳, פסוק ו׳

Joshua 2:6Sefaria

וְהִ֖יא הֶעֱלָ֣תַם הַגָּ֑גָה וַֽתִּטְמְנֵם֙ בְּפִשְׁתֵּ֣י הָעֵ֔ץ הָעֲרֻכ֥וֹת לָ֖הּ עַל־הַגָּֽג׃

מה הייתם עושים אם הייתם צריכים להחביא אורחים בסוד ומהר, בלי שאף אחד יגלה? ברגע של סכנה, רחב פעלה בחוכמה רבה כדי להסתיר את המרגלים מהשומרים שחיפשו אותם. וְהִיא הֶעֱלָתַם הַגָּגָה, היא העבירה אותם למקום נסתר בראש הבית. באותם ימים גגות הבתים היו שטוחים ושימשו להרבה דברים, אבל רחב בחרה בגג מבודד ופרטי במיוחד, כזה ששאר בני הבית לא נהגו לעלות אליו. שם, וַתִּטְמְנֵם בְּפִשְׁתֵּי הָעֵץ, היא החביאה אותם בתוך ערימות של צמחי פשתן. אלו היו צמחים שרק נקצרו מהשדה והגבעולים שלהם עדיין היו קשים כמו עץ. הגבעולים האלו היו הָעֲרֻכוֹת לָהּ עַל הַגָּג, כלומר, הם היו מסודרים יפה על הגג כדי להתייבש בשמש. רחב החביאה את המרגלים בזהירות רבה עמוק בתוך הערימות, מבלי להרוס את הסדר הטבעי שלהן. כך, גם אם מישהו היה מציץ אל הגג, הוא היה רואה רק צמחים שמתייבשים, ולא היה מנחש בכלל שיש שם אנשים שמסתתרים.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.