משלי, פרק כ״ו, פסוק ג׳

Proverbs 26:3Sefaria

שׁ֣וֹט לַ֭סּוּס מֶ֣תֶג לַחֲמ֑וֹר וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃

בעלי חיים חסרי תבונה זקוקים לאמצעים פיזיים כדי לכוון אותם, כדוגמת שׁוֹט המיועד להכוונה לַסּוּס, או מֶתֶג, רסן ברזל שנועד לעצור את הבהמה ומתאים לַחֲמוֹר הסכל יותר. בדומה לכך, אדם שזונח את שכלו לטובת תאוותיו מאבד את יתרונו האנושי, נדמה לבהמה, ואינו מסוגל להשתנות באמצעות הסברים שכליים. משום כך יש צורך להשתמש בשֵׁבֶט, מקל הכאה המכוון לְגֵו, כלומר לגופם וגבם של כְּסִילִים, כדי להכריח אותם בייסורים לעזוב את דרכם הרעה. מנגד, ייתכן שההכאה לא תועיל והכסיל יגיב לה באופן הרסני כבהמה: הוא ידהור בחוסר שליטה אל סכלותו כסוס המקבל מכה, או שיכביד את לבו ויסרב לזוז מטפשותו כחמור שמושכים אותו בכוח.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.