משלי, פרק כ״ו, פסוק ח׳

Proverbs 26:8Sefaria

כִּצְר֣וֹר אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑ה כֵּן־נוֹתֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃

יצא לכם פעם לראות מישהו שמקבל תפקיד חשוב או פרס, אבל מיד מתנהג בצורה שמראה שהוא בכלל לא מתאים לזה? שלמה המלך מסביר שלתת כבוד לאדם שלא ראוי לו, זה דבר שלא יכול להחזיק מעמד. הוא מדמה את זה לאדם שלוקח אבן וקושר אותה בתוך קלע שנועד לזרוק אבנים. הפעולה הזאת נקראת כצרור אבן במרגמה. המילה כצרור פירושה לקשור, והמילה במרגמה מתארת את כלי הקלע. תחשבו על זה, אבן ששמים בתוך קלע לא נשארת שם הרבה זמן, כי הכלי הזה נועד להעיף אותה רחוק. כך בדיוק קורה כשנותנים כבוד לאדם כסיל שמתנהג בטיפשות. הכבוד הזה לא יישאר אצלו, כי מהר מאוד הוא יעשה מעשה לא חכם שיגרום לו לבזות את עצמו ולאבד את כל הכבוד שקיבל, ממש כמו האבן שממהרת לעוף החוצה מהקלע.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.