תהלים, פרק ק״ב, פסוק כ״ח

Psalms 102:28Sefaria

וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃

שמתם לב פעם איך הכל בעולם שלנו משתנה כל הזמן? בגדים נהיים קטנים עלינו, חפצים מתיישנים ואפילו עונות השנה מתחלפות. אבל מול כל השינויים האלה, יש מישהו אחד שנשאר תמיד אותו הדבר. המילים וְאַתָּה הוּא מספרות לנו שה' הוא יציב וקיים לנצח. הוא האדון היחיד של העולם, והוא אף פעם לא משתנה. כשהמשורר אומר וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ, הוא מתכוון שלזמן של ה' אין שום סוף או גבול. המילה יִתָּמּוּ מגיעה מהמילה תום, שמשמעותה סיום, כלומר השנים של ה' לעולם לא יסתיימו. דווקא בגלל שה' נמצא תמיד ולעולם לא נעלם, אנחנו יכולים להתמלא בתקווה, לדעת שתמיד אפשר לפנות אליו ולבקש שהחסד הגדול שלו יעניק לנו נחמה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.