תהלים, פרק ע״ג, פסוק י״ט

Psalms 73:19Sefaria

אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן־בַּלָּהֽוֹת׃

מפלתם הפתאומית והמוחלטת של המצליחים בעולם הזה מעוררת תדהמה עמוקה. המילה אֵיךְ מבטאת את הפליאה של הרואים מן הצד, אשר משתאים לנוכח הנפילה ושואלים כיצד הפכו אותם אנשים לשממה (לְשַׁמָּה) בתוך רגע אחד (כְרָגַע) [רד"ק, מצודת דוד, מאירי, ביאור שטיינזלץ].

המילים סָפוּ תַמּוּ מתארות כליון מוחלט והגעה אל הסוף [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. ביאור עמוק יותר מציע [אבן עזרא], המפרש כי אבדון זה חל על נפשותיהם, כך שהם שבים לאין ולהבל, וזכרם נשכח לחלוטין מן העולם כחלום שאין בו ממש.

הגורם לאותו כליון מהיר מתואר במילים מִן בַּלָּהוֹת. מבחינה לשונית, מילה זו היא מעין היפוך אותיות של המילה "בהלות" [מצודת ציון]. רוב הפרשנים מסבירים כי אותם אנשים כלו מתוך אימה, פחד וצרות מבהילות שבאו עליהם בפתאומיות [ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד, מאירי]. לעומת גישה זו, [רש"י] מפרש באופן ייחודי כי האבדון בא עליהם מידי שדים.

זווית התבוננות שונה לחלוטין על פליאת הרואים מציג [אלשיך]. לדבריו, מותם הפתאומי מתוך אותן בלהות אינו רק עונש, אלא טומן בחובו גם מעין יתרון עבורם: הם מתו במהירות כדי להיחסך מלראות ולחוות את הרעות והבלהות הגדולות יותר, שהיו עתידות לבוא עליהם עם המשך סיבובו של גלגל המזלות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.