רות, פרק ב׳, פסוק י״ז

Ruth 2:17Sefaria

וַתְּלַקֵּ֥ט בַּשָּׂדֶ֖ה עַד־הָעָ֑רֶב וַתַּחְבֹּט֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־לִקֵּ֔טָה וַיְהִ֖י כְּאֵיפָ֥ה שְׂעֹרִֽים׃

קרה לכם פעם שעבדתם על משהו חשוב ממש קשה במשך יום שלם? רות עבדה קשה מאוד, והיא וַתְּלַקֵּט בַּשָּׂדֶה עַד־הָעָרֶב. למה היא נשארה לאסוף תבואה כל כך הרבה זמן? כי רות הייתה ישרה וצנועה. היא לא לקחה סתם ערימות, אלא אספה בסבלנות רק את השיבולים הבודדות שנפלו על האדמה, בדיוק כמו שמותר לעניים לקחת. לאסוף שיבולת אחר שיבולת בשדה גדול לוקח המון זמן.


בסוף היום, במקום ללכת מיד הביתה, היא וַתַּחְבֹּט אֵת אֲשֶׁר־לִקֵּטָה. כלומר, היא הכתה את השיבולים כדי להפריד את גרעיני האוכל מהקש. רות עשתה את זה בחוכמה רבה. היא הבינה שאם תיקח את הכול כמו שזה, יהיה לה משא כבד של קש שאין בו צורך, והיא תצטרך ללכת הלוך ושוב כמה פעמים. כך היא יכלה לקחת את כל האוכל בפעם אחת בבטחה, ולהספיק להראות לחמותה את התבואה הנקייה עוד באור יום.


ומה יצא מכל העבודה הקשה הזו? כְּאֵיפָה שְׂעֹרִים. איפה היא מידה של כמות גדולה מאוד. תארו לעצמכם שק ענק ומלא! להרים משקל כזה לבד דורש כוח פיזי עצום, כי בדרך כלל אדם רגיל יכול לסחוב רק שליש מהכמות הזאת בלי עזרה. המילה שְׂעֹרִים גם מזכירה לנו שזה היה משא כבד מאוד שתפס המון מקום, אבל רות החזקה והחרוצה הצליחה לשאת את הכול בעצמה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.