שמות, פרק ב׳, פסוק כ׳

פרשת שמות

Exodus 2:20Sefaria

וַיֹּ֥אמֶר אֶל־בְּנֹתָ֖יו וְאַיּ֑וֹ לָ֤מָּה זֶּה֙ עֲזַבְתֶּ֣ן אֶת־הָאִ֔ישׁ קִרְאֶ֥ן ל֖וֹ וְיֹ֥אכַל לָֽחֶם׃

Hearing the story of his daughters' rescue at the hands of a stranger, a father's reaction blends wonder, moral rebuke, and profound foresight. A moment of simple gratitude quickly opens the door to a deep historical and familial bond. Jethro's immediate question regarding the stranger's whereabouts stems from sheer astonishment. He cannot fathom how a man who fought for his daughters and aided them was left waiting outside [קאסוטו, ביאור שטיינזלץ]. The fact that the traveler did not immediately follow the women home proved that his heroic act was driven by pure altruism rather than any expectation of reward, making his exclusion all the more jarring [מלבי״ם]. As a result, Jethro rebukes his daughters for abandoning the man. As an individual defined by kindness and hospitality, he expected them to repay a favor with a favor [ספורנו, אור החיים]. Beyond the virtue of hospitality, basic human decency requires rewarding someone who has performed a service [העמק דבר], and Jethro genuinely worried that the passing traveler might not even have a place to sleep [בכור שור].

Beyond simple hospitality, Jethro possessed a keen intuition regarding the stranger's true identity. He immediately sensed that this was no ordinary Egyptian, prompting him to speak of the individual with distinct respect rather than casual dismissal [לבוש האורה]. Jethro deduced this from the unusually early return of his daughters and the way they described the events. He understood that the stranger did not have to engage in exhausting labor to draw the water; rather, a miracle had occurred, and the water had risen to meet him [חזקוני, יריעות שלמה, שפתי חכמים]. Because the phenomenon of water rising toward a person is a unique spiritual trait reserved for the descendants of Jacob, who were blessed with the waters of the deep, Jethro immediately recognized the stranger as a holy man of Israelite descent [רש״י, ברטנורא, גור אריה]. In this context, it is worth noting that Jethro's daughters may actually have been his granddaughters, as grandchildren are often referred to as children in biblical narratives [אבן עזרא].

Prompted by this realization, Jethro commands his family to call the man inside to eat. While on a basic level this is an invitation to a meal [קאסוטו], the primary approach among commentators is that sharing food serves as a refined euphemism for marriage. As a worried father of seven young women living in a hostile environment, Jethro viewed a newly arrived, noble stranger as a potential son-in-law [ברכת אשר]. He recognized that a simple meal was insufficient compensation for saving their lives, and he harbored hopes that the man would marry into the family [שפתי חכמים, משכיל לדוד]. Even Jethro's complaint about them leaving the man behind subtly echoes the biblical concept of a man leaving his parents to cleave to his wife [לבוש האורה]. Furthermore, Jethro, who had deliberately distanced himself from the local idolatry, was actively seeking a son-in-law who shared his convictions. The offer of bread served as a calculated test. Since Egyptians strictly refused to eat bread with Hebrews, the stranger's willingness to sit and share a meal would prove he was neither an Egyptian nor an idolater, making him a worthy match [חתם סופר]. Ultimately, the shared experience of dining bridges hearts and paves the way for marriage [פרדס יוסף].

Although the narrative does not explicitly detail the women carrying out their father's command to retrieve the man, the action is entirely understood from the context [אבן עזרא, הטור הארוך, קאסוטו]. This singular act of hospitality bore lasting historical fruit. Because Jethro extended an invitation of bread to a man famously drawn from the water, he merited that his future descendants would sit in the Chamber of Hewn Stone as members of the Sanhedrin. This encounter embodies the wisdom of casting one's bread upon the waters, forging a connection that secured a blessing for generations to come [רבנו בחיי, תורה תמימה על התורה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.