שמות, פרק ל״ה, פסוק כ״ה

פרשת ויקהל

Exodus 35:25Sefaria

וְכׇל־אִשָּׁ֥ה חַכְמַת־לֵ֖ב בְּיָדֶ֣יהָ טָו֑וּ וַיָּבִ֣יאוּ מַטְוֶ֗ה אֶֽת־הַתְּכֵ֙לֶת֙ וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֔ן אֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃

כל אִשָּׁה חַכְמַת לֵב, בעלת כישרון למלאכה וידע טכני שפעל מתוך חיבור שלם לכוונתה הטהורה, תפסה מקום מרכזי בהכנת היריעות למשכן. התורה מדגישה כי הנשים בְּיָדֶיהָ טָווּ כדי ללמד על מסירותן ועל חיבת המצווה שלהן, שכן אפילו נשים עשירות בחרו להתאמץ במו ידיהן ולא קנו חוטים מוכנים. המעבר ללשון רבים במילה טָווּ מראה כי כל אישה השתתפה במלאכה המורכבת של מתיחת הסיבים לחוטים ארוכים, ואף נשים חסרות ניסיון למדו מחברותיהן והצטרפו לעשייה הקבוצתית. במסגרת חלוקת העבודה, הגברים דאגו לחומרי הגלם ולאריגה, ואילו הנשים הופקדו על שלב הטווייה וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה, כלומר חוטים מוכנים שהן יצרו מן הצמר הצבוע והפשתן: אֶת הַתְּכֵלֶת וְאֶת הָאַרְגָּמָן אֶת תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת הַשֵּׁשׁ.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.