יחזקאל, פרק י״ב, פסוק כ״ח

Ezekiel 12:28Sefaria

לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה לֹא־תִמָּשֵׁ֥ךְ ע֖וֹד כׇּל־דְּבָרָ֑י אֲשֶׁ֨ר אֲדַבֵּ֤ר דָּבָר֙ וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {פ}

קרה לכם פעם שהזהירו אתכם שאם תמשיכו להתנהג לא יפה יקרה משהו פחות נעים, אבל נתנו לכם עוד קצת זמן כדי שתוכלו לתקן את ההתנהגות שלכם? בדיוק כך ה׳ נהג עם העם. עד עכשיו, ה׳ שלח נביאים שהזהירו את העם מפני דברים קשים שעומדים לקרות. ה׳ עשה זאת בכוונה כדי לעורר אותם לחזור בתשובה ולשפר את מעשיהם, ולכן הוא חיכה בסבלנות ועיכב את האזהרות שלו.


אבל עכשיו מגיע שינוי. ה׳ מודיע שההמתנה הסתיימה. המילים לֹא תִמָּשֵׁךְ עוֹד מסבירות שהדברים שה׳ אמר כבר לא יתעכבו יותר. ה׳ מבטיח לגבי כָּל דְּבָרָי, שאפילו לא מילה אחת ממה שהוא אמר תעצור או תמתין. מעכשיו, הכלל הוא אֲשֶׁר אֲדַבֵּר דָּבָר וְיֵעָשֶׂה, כלומר, כל נבואה שה׳ אומר תקרה באמת ובמהירות. כשהעם יראה שכל מה שהנביא אמר אכן קורה מיד, הם כבר לא יחשדו בו שהוא ממציא דברים על העתיד. כולם יבינו וידעו בוודאות שהוא נביא אמת שכל דבריו מתקיימים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פרק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.