יחזקאל, פרק י״ח, פסוק ט״ז

Ezekiel 18:16Sefaria

וְאִישׁ֙ לֹ֣א הוֹנָ֔ה חֲבֹל֙ לֹ֣א חָבָ֔ל וּגְזֵלָ֖ה לֹ֣א גָזָ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב נָתָ֔ן וְעֵר֖וֹם כִּסָּה־בָֽגֶד׃

התנהגותו המוסרית והחברתית של האדם הישר ניכרת בהימנעותו מניצול כלכלי ומגזל, ולצידה בעשיית חסד פעילה כדוגמת חלוקת מזון לרעבים והענקת לבוש לחסרי כול.

הפרשנים ממקדים את תשומת הלב בביטוי חֲבֹל לֹא חָבָל. המשמעות הכללית היא שהאדם לא לקח משכון מחברו שלא כדין [ביאור שטיינזלץ]. פירוש ממוקד יותר מסביר כי הכוונה היא שהמלווה לא עיכב את המשכון אצלו בזמן שהיה עליו להשיבו ללווה, למשל כאשר לא השאיר את המשכון בידו לאחר שקיעת השמש, כפי שדורשת ההלכה לגבי משכון של אדם עני [רד"ק, מצודת דוד].

מבחינת מסורת נוסח המקרא, במילה וְעֵרוֹם חסרה האות יו"ד והיא נכתבת באות וי"ו מלאה, כפי שמופיע בספרים המדויקים [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.