יחזקאל, פרק ל״ג, פסוק י״ג

Ezekiel 33:13Sefaria

בְּאׇמְרִ֤י לַצַּדִּיק֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה וְהוּא־בָטַ֥ח עַל־צִדְקָת֖וֹ וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל כׇּל־צִדְקֹתָו֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה וּבְעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה בּ֥וֹ יָמֽוּת׃

משפט האדם נקבע על פי התנהגותו בהווה, ואין הוא יכול להישען על זכויות שאגר בעבר. כאשר ה' מבטיח בְּאָמְרִי לַצַּדִּיק חָיֹה יִחְיֶה, אך האדם בוחר לחטוא כי וְהוּא בָטַח עַל צִדְקָתוֹ, הוא משלה את עצמו שמעשיו הטובים הרבים יכפרו על העוול החדש. ביטחון שגוי זה עשוי לנבוע גם מחרטה על צדקתו בעבר בשל משיכתו לתאוות העולם והצער על הזמן שמנע מעצמו לעשות כרצונו. לכן, כאשר הוא חוטא וְעָשָׂה עָוֶל, מובהר כי כָּל צִדְקֹתָו, מילה הכתובה בלשון יחיד אך נקראת ברבים, לֹא תִזָּכַרְנָה ולא יעמדו לזכותו כדי להצילו. בסופו של דבר, וּבְעַוְלוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה בּוֹ יָמוּת, והוא ייענש במוות כגמול ישיר על העבירה הנוכחית שבחר לעשות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.