יחזקאל, פרק מ״ז, פסוק ה׳

Ezekiel 47:5Sefaria

וַיָּ֣מׇד אֶ֔לֶף נַ֕חַל אֲשֶׁ֥ר לֹא־אוּכַ֖ל לַעֲבֹ֑ר כִּֽי־גָא֤וּ הַמַּ֙יִם֙ מֵ֣י שָׂ֔חוּ נַ֖חַל אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֵעָבֵֽר׃

תארו לעצמכם שאתם מנסים לחצות נחל קטן, אבל ככל שאתם מתקדמים, המים הופכים ליותר ויותר עמוקים עד שהרגליים שלכם כבר לא נוגעות בקרקע. איך הייתם ממשיכים הלאה? זה בדיוק השלב שבו נמצא הנביא יחזקאל. הוא רואה פלא מדהים: נחל שיוצא מבית המקדש. לאחר שהנביא מודד מרחק נוסף, וַיָּמָד אֶלֶף, המים מתרחבים ומעמיקים עד שהם הופכים לנהר אדיר. המילים כִּי־גָאוּ מתארות איך המים גדלו, התרוממו והפכו לעוצמתיים כל כך, עד שאי אפשר לחצות אותם בהליכה. בשלב הזה המים הופכים להיות מֵי שָׂחוּ, כלומר מי שחייה. הנחל כל כך עמוק וחזק, שאדם שינסה ללכת בו עלול להיסחף, והדרך היחידה לעבור היא פשוט לשחות ולצוף על פני המים. מעבר לתיאור של המים עצמם, הנהר העמוק הזה הוא סמל למשהו רוחני. המים הרבים מסמלים את האמונה, התורה והחכמה של ה' שיתפשטו בעולם בעתיד. ממש כמו שהמים בנהר עמוקים ומלאים בשפע, כך עם ישראל יזכה להגיע להבנה הכי גבוהה ועמוקה של חכמת ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.