עם חנוכת המקדש, וַהֲקִ֨ימוּ (העמידו) מחדש את משרתי ה' עַל־עֲבִידַ֥ת אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם, בדיוק כפי שציוותה התורה כִּכְתָ֖ב סְפַ֥ר מֹשֶֽׁה. החלוקה הותאמה לאופי השונה של עבודת כל קבוצה: הכָהֲנַיָּ֜א הועמדו להקריב קרבנות על המזבח, ואילו הלֵוָיֵא֙ הועמדו לשורר על הדוכן. ההבדל הלשוני בפסוק משקף שוני בחלוקת התפקידים הפנימית; הכהנים מתוארים במילה בִּפְלֻגָּתְה֗וֹן משום שנחלקו למשמרות ברוטציה ותפקידיהם נקבעו מדי יום על ידי גורל. לעומת זאת, אצל הלויים נאמר בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן משום שחלוקתם הייתה אישית, מדויקת וקבועה מראש על ידי ראשי משפחותיהם, ללא הסתמכות על גורלות.
עזרא, פרק ו׳, פסוק י״ח
וַהֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜א בִּפְלֻגָּתְה֗וֹן וְלֵוָיֵא֙ בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן עַל־עֲבִידַ֥ת אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם כִּכְתָ֖ב סְפַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ {פ}
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.