עזרא, פרק ו׳, פסוק ח׳

Ezra 6:8Sefaria

וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־תַֽעַבְד֗וּן עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אׇסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃

יצא לכם פעם לנסות לבנות משהו גדול, וגיליתם שאתם צריכים גם עזרה מחברים וגם הרבה ציוד כדי לסיים אותו? מלך פרס הבין שזה בדיוק מה שהיהודים צריכים כדי לבנות את בית ה', והוא מחליט לעשות מעשה. המלך מוציא פקודה ישירה שנקראת וּמִנִּי שִׂים טְעֵם. הוא פונה לפקידים שלו ומצווה עליהם לְמָא דִי תַעַבְדוּן עִם שָׂבֵי יְהוּדָיֵא, כלומר עד עכשיו ביקשו מכם רק לשבת בשקט ולא להפריע, אבל עכשיו אתם חייבים לקום ולעזור ממש לזקני היהודים אִלֵּךְ, שפירושו פשוט אלה, לבנות את המקדש.


כדי שהבנייה תצליח, צריך גם לשלם על החומרים ועל העבודה. המלך קובע שהכסף יגיע וּמִנִּכְסֵי מַלְכָּא דִּי מִדַּת עֲבַר נַהֲרָה. במקום לחכות שהכסף יגיע מרחוק, מהארמון של המלך, וסתם יעכב את העבודה, המלך מחליט להשתמש בכספי המיסים שנאספים ממש קרוב, באזור שנקרא עבר הנהר. המלך דורש שהכסף יינתן לבונים אׇסְפַּרְנָא נִפְקְתָא תֶּהֱוֵא מִתְיַהֲבָא, שזה אומר לתת את כל הוצאות הבנייה מהר מאוד, בזריזות, בצורה שלמה ובלי שום איחור. ולמה הכל צריך לקרות כל כך מהר? דִּי לָא לְבַטָּלָא, פשוט כדי שהפועלים לא יצטרכו להפסיק את העבודה שלהם ולהתבטל רק בגלל שחסר להם כסף.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.