עזרא, פרק ז׳, פסוק י״ט

Ezra 7:19Sefaria

וּמָֽאנַיָּא֙ דִּֽי־מִתְיַהֲבִ֣ין לָ֔ךְ לְפׇלְחָ֖ן בֵּ֣ית אֱלָהָ֑ךְ הַשְׁלֵ֕ם קֳדָ֖ם אֱלָ֥הּ יְרוּשְׁלֶֽם׃

הוראה מלכותית זו מופנית לעזרא, ובה הנחיה מפורשת לגבי מסירת כלי הקודש המיועדים למקדש. הפרשנים מסכימים כי המילה הארמית ומאניא מתורגמת כ"כלים", והכוונה היא לכלים שניתנו לעזרא לצורך עבודת בית ה'.

הדרישה המרכזית בפסוק מבוטאת במילה השלם. רוב המפרשים מסבירים כי מדובר בציווי למסור את הכלים בשלמותם, להגיש אותם במלואם ולמלא את החובה להביאם ללא כל חיסרון [רש"י, מצודת דוד, שטיינזלץ]. מנגד, יש המפרשים מילה זו בפשטות כהוראה להביא את הכלים [רלב"ג].

את הכלים הללו מצטווה עזרא להגיש קדם אלה ירושלם, כלומר לפני ה', בתוך בית המקדש עצמו שבירושלים [רש"י, מצודת דוד]. מבחינת קריאת הפסוק, יש לשים לב כי המילה קדם מנוקדת תחת האות קו"ף בחטף קמץ [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.