עזרא, פרק ז׳, פסוק כ״ב

Ezra 7:22Sefaria

עַד־כְּסַף֮ כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ וְעַד־חִנְטִין֙ כּוֹרִ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־חֲמַר֙ בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח מְאָ֑ה וּמְלַ֖ח דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃

The allocation of resources for the Temple service came with specific boundaries. A maximum limit was established for the supplies that could be requested [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. Four primary resources were capped at a quantity of one hundred. The first was silver, measured in talents, with each talent weighing over thirty kilograms [ביאור שטיינזלץ]. Next was wheat, measured in a large volume unit known as a cor [רב סעדיה גאון, ביאור שטיינזלץ]. This measure held over two hundred and ten liters and was equivalent to the biblical homer used for dry goods [רב סעדיה גאון].

The provision also included wine and oil. These liquids were measured in a unit called a bath [אבן עזרא, רב סעדיה גאון], which was exactly one-tenth the size of a cor or homer [רב סעדיה גאון, ביאור שטיינזלץ]. However, a sharp contrast appears regarding the provision of salt. Unlike the silver, wheat, wine, and oil, which all had strict numerical limits, salt was to be provided without any restriction or set measure [רש״י, ביאור שטיינזלץ]. Because salt was an inexpensive commodity, it was not standard practice to record a predetermined amount for it; rather, it was supplied freely as needed [מצודת דוד]. While the more expensive materials required careful accounting and exact measurement, salt was completely exempt from such tracking [רב סעדיה גאון].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.