עזרא, פרק ח׳, פסוק ט״ז

Ezra 8:16Sefaria

וָאֶשְׁלְחָ֡ה לֶאֱלִיעֶ֡זֶר לַאֲרִיאֵ֡ל לִֽ֠שְׁמַעְיָ֠ה וּלְאֶלְנָתָ֨ן וּלְיָרִ֜יב וּלְאֶלְנָתָ֧ן וּלְנָתָ֛ן וְלִזְכַרְיָ֥ה וְלִמְשֻׁלָּ֖ם רָאשִׁ֑ים וּלְיוֹיָרִ֥יב וּלְאֶלְנָתָ֖ן מְבִינִֽים׃

עזרא מרכיב משלחת מכובדת של מנהיגים וחכמים כדי לגייס משרתים לעבודת המקדש. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהאות למ"ד המופיעה לפני שמות האנשים, כמו במילה לֶאֱלִיעֶזֶר, משמשת כתחליף למילה "את", כלומר עזרא שלח אותם עצמם להיות שליחיו. לעומת זאת, יש מי שמפרש שעזרא שלח שליחים אחרים כדי לקרוא לאליעזר וחבריו לבוא אליו [רלב"ג].

הפרשנים מסכימים כי האנשים שנבחרו למשלחת מתוארים בשני תארים המעידים על מעמדם: חלקם מוגדרים כרָאשִׁים, כלומר אנשים גדולים וחשובים שהם ראשי העם, וחלקם מוגדרים כמְבִינִים, שמשמעותו אנשים חכמים.

בחירתם של אנשים כה רמי מעלה וחכמים למשלחת נועדה לשרת מטרה ברורה. עזרא ציווה עליהם ללכת בדרכי נועם אל אדו, המנהיג במקום שנקרא כספיא, ולבקש ממנו שישלח עמם לויים כדי לשרת בבית המקדש [רס"ג]. שיגור משלחת כה מכובדת נעשה מתוך כבוד לאדו, מתוך הבנה שבזכות מעמדם וגדולתם של השליחים, הם יצליחו להשיג את מבוקשם בקלות רבה יותר [רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.