עזרא, פרק ח׳, פסוק כ״ה

Ezra 8:25Sefaria

(ואשקולה) [וָאֶשְׁקֳלָ֣ה] לָהֶ֔ם אֶת־הַכֶּ֥סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכֵּלִ֑ים תְּרוּמַ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֗ינוּ הַהֵרִ֙ימוּ֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְיֹעֲצָ֣יו וְשָׂרָ֔יו וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַנִּמְצָאִֽים׃

עזרא מפקיד את התרומות היקרות שיועדו לבית המקדש בידי קבוצה שקיבלה את האחריות לשמור על הרכוש הרב שהתקבל כמתנה [ביאור שטיינזלץ]. העברת האוצרות נעשתה בצורה קפדנית. הפועל וָאֶשְׁקֳלָה (אשר נכתב במלא עם האות וי"ו ומנוקד בחטף קמץ [מנחת שי]) מציין שעזרא מסר להם את הכסף והזהב במשקל מדויק [מצודת דוד]. תהליך זה כלל בקרה כפולה: עזרא שקל את הרכוש תחילה, ולאחר מכן הם שקלו אותו שנית בעצמם [מלבי"ם].

לצד ההיבט המעשי והמנהלתי, למסירת הכספים הייתה גם מטרה רוחנית. עזרא ביקש לעשות נחת רוח לפני ה' ולזכות את הכהנים המקבלים בעשיית מצווה. על ידי קבלת האחריות הם הפכו ל"שלוחי מצווה", וכיוון ששלוחי מצווה אינם ניזוקים, הדבר נועד להעניק להם הגנה והשגחה במהלך מסעם [חומת אנך].

התרומות מתוארות במילה הַהֵרִימוּ, כאשר האות ה"א בתחילת הפועל משמשת במקום המילה "אשר" [אבן עזרא], והכוונה היא לרכוש אשר הפרישו ותרמו המלך, יועציו והעם [מצודת דוד]. תרומות אלו נאספו מכלל ישראל הַנִּמְצָאִים, כלומר היהודים שחיו ושהו באותה עת במלכות בבל [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.