עזרא, פרק ח׳, פסוק ל״ד

Ezra 8:34Sefaria

בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל לַכֹּ֑ל וַיִּכָּתֵ֥ב כׇּֽל־הַמִּשְׁקָ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃ {פ}

מסירת האוצרות שהובאו לירושלים נעשתה בדיוק קפדני ותועדה לפרטי פרטים. הפרשנים מסכימים כי המילים בְּמִסְפָּר בְּמִשְׁקָל לַכֹּל מציינות שמסירת הכלים, המטבעות והמתכות נעשתה תוך ספירת כמותם ושקילת כל פריט ופריט. המילה לַכֹּל מכוונת במיוחד לכסף ולזהב [אבן עזרא]. הייתה הקפדה יתרה על התאמה מוחלטת: מספר הכלים ומשקלם בעת המסירה היו זהים בדיוק לכמות ולמשקל כפי שהתקבלו בתחילה [רש"י].

בסיום התהליך נערך תיעוד מסודר, כפי שנאמר וַיִּכָּתֵב כָּל־הַמִּשְׁקָל בָּעֵת הַהִיא. רישום זה נועד להישאר כזיכרון עתידי [מצודת דוד], והוא הקיף את כל הנתונים. אף על פי שהפסוק מזכיר רק את כתיבת המשקל, התיעוד הכתוב כלל בהכרח גם את מספרם המדויק של הפריטים [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ג
פסוק ל״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.