עזרא, פרק ח׳, פסוק כ״ט

Ezra 8:29Sefaria

שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ עַֽד־תִּשְׁקְל֡וּ לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם הַלִּשְׁכ֖וֹת בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃

עזרא מטיל אחריות כבדה על נושאי אוצרות המקדש במסעם ומורה להם שִׁקְדוּ, כלומר להזדרז בטיפול בכלים או לחלופין לשמור על ערנות והשגחה מתמדת. עליהם להקפיד וְשִׁמְרוּ עַד תִּשְׁקְלוּ, להגן על הכסף, הזהב והכלים היקרים עד למסירתם הרשמית במשקל מדויק לִפְנֵי שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְשָׂרֵי הָאָבוֹת לְיִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם. מסירה זו נועדה להכניס את האוצרות אל תוך הַלִּשְׁכוֹת בֵּית ה', או לפי גישה אחרת, למסור אותם לידי השרים הממונים על לשכות אלו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.