בראשית, פרק ל״ח, פסוק ב׳

פרשת וישב

Genesis 38:2Sefaria

וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמ֣וֹ שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃

Following the sale of Joseph, Judah separates from his brothers to build a new life and expand his own family. This sequence of events carries a deep underlying justice. Because Judah caused his father immense sorrow over the loss of a son, a decree was made that he too must marry, raise children, and ultimately suffer the profound pain of losing his own sons during his lifetime [הדר זקנים].

In this new chapter of his life, Judah marries the daughter of a man known as Shua, a respected and important figure in the region [העמק דבר]. The father is identified with a term that typically means a Canaanite, which sparks significant discussion. The primary approach among commentators is that this description actually means a merchant or trader. Under this view, the father belonged to a different nation and had simply moved to the area for business. This interpretation stems from the strict warnings of Abraham and Isaac against marrying local Canaanite women. It is highly unlikely that Judah would violate the clear instructions of his ancestors and marry into a cursed lineage [רמב״ן, מזרחי, רבנו בחיי, חזקוני, תורה תמימה]. Furthermore, the royal dynasty of King David would eventually emerge from this very marriage, making it unthinkable for its roots to lie within a sinful nation [רמב״ן, ביאור יש״ר].

This understanding is supported by the way the family is described. By pointing to the man's identity rather than just calling the daughter a Canaanite, the focus shifts entirely to his profession as a merchant [אור החיים]. Since the entire region was populated by Canaanites, singling out his background only makes sense if it highlights his occupation, establishes him as a foreign resident, or protects Judah's honor by clarifying that he did not marry a local woman [רמב״ן, הטור הארוך, גור אריה, נתינה לגר]. In contrast, a minority opinion maintains that the father was indeed a literal Canaanite [אבן עזרא, שד״ל]. This disagreement reflects a broader historical debate regarding the wives of Jacob's sons. While some traditions suggest they married twin sisters born alongside them, others propose they married local women, who may have belonged to other foreign nations living in the land rather than the Canaanites themselves [רמב״ן, הטור הארוך, ברטנורא].

Although the father's name is recorded, the daughter's private name remains unmentioned. Some explain that she was simply known by her father's name, Bat Shua, meaning the daughter of Shua [ביאור יש״ר]. Another perspective suggests her name is left out because she never converted to Judaism [מלבי״ם]. When Judah first noticed her, he recognized both her physical beauty and her upright character, leading him to desire her [רד״ק, רמב״ן, הטור הארוך]. The ensuing union was not a hasty or improper affair. The primary approach among commentators emphasizes that Judah took her as his wife in a formal, respectful, and fully proper manner, conducting a marriage fitting for a man of his high status before living with her [רד״ק, העמק דבר, אור החיים, ביאור שטיינזלץ]. A differing minority view, however, suggests the marriage lacked formal weight specifically because she had not undergone a conversion first [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.