מלכים ב, פרק י״ט, פסוק ט״ז

II Kings 19:16Sefaria

הַטֵּ֨ה יְהֹוָ֤ה ׀ אׇזְנְךָ֙ וּֽשְׁמָ֔ע פְּקַ֧ח יְהֹוָ֛ה עֵינֶ֖יךָ וּרְאֵ֑ה וּשְׁמַ֗ע אֵ֚ת דִּבְרֵ֣י סַנְחֵרִ֔יב אֲשֶׁ֣ר שְׁלָח֔וֹ לְחָרֵ֖ף אֱלֹהִ֥ים חָֽי׃

תפילה זו מופנית אל ה', בבקשה שיאזין ויראה את דברי הנאצה שהופנו כלפיו. הבקשה פְּקַח משמעותה פתח, כקריאה לה' לפקוח את עיניו ולראות את המתרחש [מצודת ציון].

הביטוי אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ מתייחס למלאך ולשליח שהביא את האגרות והשמיע בפועל את דברי החירוף והגידוף בשמו של סנחריב [רד"ק, מצודת דוד].

בחינת מסורת נוסח הפסוק מצביעה על הבדלים בינו לבין הפסוק המקביל לו בספר ישעיהו. בעוד שכאן נכתב וּשְׁמַע אֵת דִּבְרֵי סַנְחֵרִיב, בישעיהו נוספה המילה "כל" ("את כל דברי"). למרות שבחלק מכתבי היד והתרגומים הישנים חלה טעות והמילה "כל" השתרבבה גם לפסוק זה, הנוסח המדויק כאן חסר אותה. הבדל נוסף קיים במילה שְׁלָחוֹ המופיעה כאן ומתייחסת לשליח עצמו, בעוד שבישעיהו מופיעה המילה "שלח" [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.