שמואל ב, פרק י״ד, פסוק ה׳

II Samuel 14:5Sefaria

וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר אֲבָ֛ל אִשָּֽׁה־אַלְמָנָ֥ה אָ֖נִי וַיָּ֥מׇת אִישִֽׁי׃

The encounter between the king and the woman sets the stage for a complex parable designed to mirror the king's own family turmoil. As she approaches, her vulnerable and solitary status becomes the foundation for her plea for mercy. When the king asks what is wrong, his inquiry goes beyond merely asking about her problem; it reflects surprise at her very presence. He wonders why a woman is approaching him alone to demand justice, questioning where her husband or male relatives are to represent her [מלבי״ם, אברבנאל]. He suspects she might be a rebellious wife coming to complain about an abusive husband [אברבנאל], or he simply wants to understand the severe distress that caused her to arrive in mourning garments [אלשיך].

In her response, she begins by affirming the reality of her situation. The primary approach among commentators understands her opening expression to mean "indeed" or "truly" [רש״י, רד״ק, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. However, a unique perspective suggests she cleverly hints to the king that only her status as a widow is actually true, while the rest of the tale she is about to tell is a fabricated parable [חומת אנך].

She then presents herself as a widow whose husband has died. This clarifies that she is not a quarrelsome spouse complaining about a living husband, but a woman forced to come alone because she has no one left to advocate for her [אברבנאל, מלבי״ם]. Commentators explore why she must state both that she is a widow and that her husband is dead. One view sees this as the natural expression of a grieving woman lamenting her bitter fate, emphasizing that if her husband were still alive, she would not be facing her current crisis [מצודת דוד]. From a legal standpoint, the term "widow" can sometimes describe a woman who was simply abandoned by a living husband, making it necessary for her to clarify that her husband is actually deceased [אברבנאל].

Her phrasing also expresses a renewed sense of grief. Even though she has been a widow for a long time, the immediate threat to the life of her only remaining son makes the pain feel as fresh as if her husband had died that very day [רד״ק]. Furthermore, her words highlight a painful contrast between her fate and his: her husband has passed on to a peaceful rest, while she is left behind to endure life's storms, the struggles of raising children, and the persecution of her extended family [אברבנאל]. Finally, some suggest the repetitive phrasing hints at a double tragedy, indicating that she has actually lost two husbands. This paints her as a deeply unfortunate woman with no hope of remarrying or having more children, which magnifies her despair and her absolute dependence on the son for whom she is begging for mercy [מלבי״ם, אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.