שמואל ב, פרק י״ד, פסוק כ״ב

II Samuel 14:22Sefaria

וַיִּפֹּל֩ יוֹאָ֨ב אֶל־פָּנָ֥יו אַ֛רְצָה וַיִּשְׁתַּ֖חוּ וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֡ב הַיּוֹם֩ יָדַ֨ע עַבְדְּךָ֜ כִּי־מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־דְּבַ֥ר (עבדו) [עַבְדֶּֽךָ]׃

תגובתו הנרגשת של יואב מדגישה את תחושת ההקלה והכרת הטובה שלו כלפי המלך דוד, לאחר שזה קיבל את עצתו בעניין משפחתי רגיש. יואב היה מודע לכך שדוד עלול היה לראות בהתערבותו בענייניו הפרטיים חדירה בוטה מצד אדם הכפוף לו [ביאור שטיינזלץ]. על כן, הוא מודה למלך על החסד הגדול שעשה עמו, בכך שהקשיב לדבריו, לא דחה אותם, ואף אישר לו ללכת ולהשיב את אבשלום מגשור לירושלים [אברבנאל, ביאור שטיינזלץ].

מבחינה לשונית, המילים אֶל פָּנָיו מפורשות במשמעות של "על פניו", תופעה המוכרת גם מפסוקים אחרים במקרא [רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. בסוף הפסוק, המילה נכתבת כ-עבדו (בגוף שלישי) אך נקראת כ-עַבְדֶּךָ (בגוף שני), והפרשנים מציינים כי משמעות שתי הצורות הללו זהה לחלוטין בהקשר זה [רד"ק, מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.