שמואל ב, פרק י״ד, פסוק ד׳

II Samuel 14:4Sefaria

וַ֠תֹּ֠אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הַתְּקֹעִית֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַתִּפֹּ֧ל עַל־אַפֶּ֛יהָ אַ֖רְצָה וַתִּשְׁתָּ֑חוּ וַתֹּ֖אמֶר הוֹשִׁ֥עָה הַמֶּֽלֶךְ׃ {ס}

הופעתה של האישה החכמה מתקוע בפני דוד המלך מתוכננת בקפידה, במטרה לעורר את רחמיו ולגרום לו לפסוק דין החורג מכללי המשפט הרגילים. בקשתה מצריכה סמכות עליונה ומוחלטת, ולכן היא פונה ישירות אל המלך ולא אל מערכת המשפט הרגילה, שכן רק בסמכותו לחון רוצח [אברבנאל].

הקושי המרכזי בפסוק הוא הכפילות של המילה וַתֹּאמֶר, המופיעה פעמיים לפני שהאישה מציגה את בקשתה בפועל. הפרשנים מציעים מספר דרכים ליישב כפילות זו. גישה אחת מסבירה כי מדובר במבנה של כלל ופרט; האמירה הראשונה מציינת באופן כללי שהאישה אמרה את כל הדברים ששם יואב בפיה, ולאחר מכן הפסוק מפרט כיצד בדיוק עשתה זאת [אברבנאל]. פירוש אחר, הנשען על התרגום, מציע כי משמעות המילה הראשונה אינה דיבור כלל, אלא הגעה – כלומר, האישה באה אל המלך [רד"ק, אברבנאל].

לעומת זאת, גישה מרכזית אחרת גורסת כי אכן היו כאן שני שלבי דיבור שונים. יש הסבורים כי האמירה הראשונה כלל לא הופנתה למלך, אלא לשומרי השער. האישה דרשה להיכנס, והם ניסו להפחידה ולמנוע בעדה מלהטריד את המלך העסוק, ורק לאחר שנכנסה צעקה את בקשתה [רד"ק]. פרשנים אחרים מסבירים ששתי האמירות הופנו למלך, אך תוכנן היה שונה: מיד עם כניסתה פתחה האישה בברכות הנימוסין המקובלות, כדוגמת "יחי המלך", ורק לאחר מכן נפלה על פניה והשמיעה את זעקתה [מצודת דוד, חומת אנך, אברבנאל]. דעה נוספת ומקורית מציעה שהאישה זעקה את בקשתה פעמיים. מיד כשהופיעה, עוד בטרם הספיקו משרתי המלך להדפה, מיהרה לצעוק כדי להוכיח את דחיפות העניין, ולאחר מכן השתחוותה וחזרה על צעקתה שנית [מלבי"ם].

הפסוק מתאר את תגובתה הגופנית של האישה, וַתִּפֹּל עַל אַפֶּיהָ אַרְצָה וַתִּשְׁתָּחוּ. נפילה זו, שנעשתה מיד עם בואה [ביאור שטיינזלץ], נועדה להביע בהלה וצער עמוק. מעבר לכך, הייתה לה מטרה טקטית: להסתיר את פניה מהמלך. האישה נראתה בריאה וטובת מראה, וחשיפת פניה הייתה עלולה להכחיש את אמינות הסיפור הטראגי שבאה להציג ולהחליש את הרושם של דבריה [חומת אנך].

לבסוף, היא זועקת הוֹשִׁעָה הַמֶּלֶךְ. משמעות קריאה זו היא בקשה לעזרה ישירה ואישית מאת המלך [ביאור שטיינזלץ], מתוך הבנה שרק בכוחו השלטוני לחלץ אותה ממצוקתה, בניגוד לשופטי הארץ הפוסקים על פי שורת הדין היבשה [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.