שמואל ב, פרק ט״ז, פסוק ב׳

II Samuel 16:2Sefaria

וַיֹּ֧אמֶר הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־צִיבָ֖א מָה־אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ וַיֹּ֣אמֶר צִ֠יבָ֠א הַחֲמוֹרִ֨ים לְבֵית־הַמֶּ֜לֶךְ לִרְכֹּ֗ב (ולהלחם) [וְהַלֶּ֤חֶם] וְהַקַּ֙יִץ֙ לֶאֱכ֣וֹל הַנְּעָרִ֔ים וְהַיַּ֕יִן לִשְׁתּ֥וֹת הַיָּעֵ֖ף בַּמִּדְבָּֽר׃

במפגש בין דוד לציבא, המלך מבקש לברר את פשר המנחה שהובאה אליו. ציבא מפרט בתגובתו חלוקה ברורה של הצידה והבהמות, כאשר כל מרכיב מיועד לענות על צורך אחר של הפמליה הנמלטת.

שאלת המלך מָה אֵלֶּה לָּךְ נועדה לברר מדוע הובאו כל הדברים הללו, ומהי הצידה המוצעת לדרך. בתשובתו, ציבא מסביר כי החמורים מיועדים לְבֵית הַמֶּלֶךְ לִרְכֹּב. הפרשנים מסכימים כי הכוונה כאן אינה למבנה אלא למשפחת המלך, דהיינו נשיו וילדיו, כדי שלא יצטרכו ללכת ברגל. הסיבה לצורך זה מוסברת בכך שדוד הוציא עמו את נשיו מירושלים (והותיר רק עשר פילגשים לשמור על הבית), ומכיוון שהבריחה נעשתה בחיפזון רב, לא הספיקו לארגן מרכבות עבורן [רד"ק, אברבנאל].

לגבי המילה וְהַלֶּחֶם, קיימת תופעה טקסטואלית ייחודית: המילה נכתבת עם האות למ"ד באמצעיתה ("ולהלחם") אך נקראת בלעדיה ("והלחם"). למ"ד כתובה זו חסרת משמעות תחבירית ואינה משמשת למטרה כלשהי בפסוק [רד"ק], והיא אחת מארבע מילים בלבד בתנ"ך כולו שנכתבות עם אות למ"ד מיותרת באמצע המילה [מנחת שי].

הלחם, יחד עם וְהַקַּיִץ – מונח הכולל בתוכו פירות יבשים כדוגמת צימוקים [רד"ק] – נועדו למאכל עבור הנערים המלווים. לבסוף, היין מיועד לשתייה עבור הַיָּעֵף, כלומר עבור מי שיהיה עייף וצמא מעמל הדרך במדבר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.